공지 |
기타
글 안 에 이미지를 넣어주세요. 메인에서 보입니다. 부탁드립니다.
|
| 71327 |
15818 |
에일리언 대 프레데터
(AvP) AVP2 번역-25
1
|
nase400 | 1689 |
8530, "Weyland-Yutani Debriefing, The Incident. Appendix M - Rykov's Journal.\n---\n I told Dunya to take the first creature to implantation immediately. I wanted it to die slowly. I would happily ki...
|
15817 |
에일리언 대 프레데터
(AvP) AVP2 번역-24(2차 수정)
5
|
redangel | 1724 |
STRINGTABLE LANGUAGE LANG_ENGLISH, SUBLANG_ENGLISH_US { 20096, "You've gotta be kidding." ->농담이겠지. 20097, "Just stay sharp." ->정신 차려. 20098, "Watch those vents!" ->그쪽 배기구들을 살펴봐. 20099...
|
15816 |
에일리언 대 프레데터
(AvP) AVP2 번역-23
4
|
redangel | 2220 |
STRINGTABLE LANGUAGE LANG_ENGLISH, SUBLANG_ENGLISH_US { 20128, "We got one!" ->한 놈 찾았습니다!(케인0083님 정정) 20129, "Where?" ->어디서? 20130, "We cornered it in a supply closet." ->물품 보관소...
|
15815 |
에일리언 대 프레데터
(AvP) AVP2 번역-22
3
|
redangel | 2307 |
STRINGTABLE LANGUAGE LANG_ENGLISH, SUBLANG_ENGLISH_US { 20176, "It's in the vents!" ->배기구쪽이야! 20177, "Attention all personnel. There is a Xenomorph loose beneath the landing pad. Do N...
|
15814 |
에일리언 대 프레데터
(AvP) AVP2 번역-21
1
|
redangel | 1609 |
STRINGTABLE LANGUAGE LANG_ENGLISH, SUBLANG_ENGLISH_US { 20224, "Form up!" ->정렬해! 20225, "It's on level two!" ->2 층에 도착했습니다. 20226, "Over here!" ->거기! 20227, "We've shut down the main l...
|
15813 |
에일리언 대 프레데터
(AvP) 이런글 재미있어요...
3
|
yongyong | 1704 |
http://worldtown.naver.com/worldtalk/community.nhn?ncode=wt_photo_military&nid=1672에일리언에 관한 내용입니다.
|
15812 |
에일리언 대 프레데터
(AvP) AVP2 번역-20
2
|
redangel | 1803 |
STRINGTABLE LANGUAGE LANG_ENGLISH, SUBLANG_ENGLISH_US { 20240, "I'm not going anywhere till that containment team gets here." ->포획팀이 여기 올때까지 한 발작욱도 움직이지 않을 거야. 20241, "Anyt...
|
15811 |
에일리언 대 프레데터
(AvP) AVP 1편의 플레이화면에 관한 질문입니다.(꼭 답변을 부탁합니다)
1
|
fdsafdas | 1811 |
아주 예전에 AvP처음 데모 나왔을 때 에일리언 미션 해보고 너무 느낌이 괜찮아서 이번에 풀버전으로 설치해서 게임을 실행했는데 글씨가 잔상이 계속 남는 식으로 겹쳐지고 결정적으로 화면이 시커멓게만 나오는군요. 컨트롤은 ...
|
15810 |
에일리언 대 프레데터
(AvP) 이번에.. avp2 에 빠진 사람입니다만... -_-;;
8
|
르쿠르 | 1837 |
에일리언... 프레데터... 너무 강한 케릭터라.. 하기도 싫고... [거기다가.. 머리를 먹는.. 잔인함도 너무 싫습니다..] [혹시 옵션에서 그런걸 조정할 수 있나요..? 틴버전이라도 사야하나..;;] [대략..; 이 나이에 귀신을 무서워한...
|
15809 |
에일리언 대 프레데터
(AvP) AVP2 번역-19
2
|
redangel | 1622 |
STRINGTABLE LANGUAGE LANG_ENGLISH, SUBLANG_ENGLISH_US { 20336, "The last report came from this level." ->마지막 보고는 이 층에서였어. 20337, "There." ->저쪽이야. 20338, "Look what you've done." ->네...
|
15808 |
에일리언 대 프레데터
(AvP) 한글패치의 번역에 대한 건의사항.
4
|
D.H.M | 2805 |
번역에 힘써주시는 여러분들께 대단히 감사드리고 있습니다. 하지만, 번역의 분량이 워낙 많아 이 대사가 어디에서 나오는 대사인지 전부 파악하기 어려운데다 번역하시는 분 중에는 AVP 플레이경험이 없으신 분도 계시기 때문에...
|
15807 |
에일리언 대 프레데터
(AvP) AVP2 번역-18
2
|
redangel | 1514 |
STRINGTABLE LANGUAGE LANG_ENGLISH, SUBLANG_ENGLISH_US { 20352, "He's in animal storage!" ->놈이 동물 보관소에 있다! 20353, "Be careful, looks like he's armed." ->조심해. 놈은 무장한 것 같다. 20354, "...
|
15806 |
에일리언 대 프레데터
(AvP) AVP2 번역-17
2
|
redangel | 1620 |
STRINGTABLE LANGUAGE LANG_ENGLISH, SUBLANG_ENGLISH_US { 20384, "Head back across the skyway." ->스카이웨이로 가로 질러가.(둠해머님 정정) 20385, "See that catwalk to your right. Follow it around." ->네...
|
15805 |
에일리언 대 프레데터
(AvP) AVP2 - 해석 안됀 부분
|
오후 | 1397 |
텍스트 올렸습니다 저가 번역한것도 있는데요 오타나 수정할것은 수정해주시면 감사 하겠습니다 여러분 덕분에 빨리 한글화가 될것 같습니다 (:D)
|
15804 |
에일리언 대 프레데터
(AvP) AVP2 번역-16
6
|
redangel | 1979 |
STRINGTABLE LANGUAGE LANG_ENGLISH, SUBLANG_ENGLISH_US { 20416, "Head for the APC doors below you." ->네 아래에 있는 APC 문쪽으로 가. 20417, "Harrison, I'm picking up an energy surge just ahead...
|
15803 |
에일리언 대 프레데터
(AvP) AVP2 번역-15
|
오후 | 1471 |
9507, "Date: December 26, 2230\nConvict Release Form.\nPlease fill in your reasons for releasing the aforementioned laborer: \nI can't believe I'm filling this out. Fine. My reason is that Cheever, ...
|
15802 |
에일리언 대 프레데터
(AvP) AVP2 번역-14
2
|
오후 | 1341 |
9504, "Date: November 28, 2230\nTime: 10:30\nReport: Joss Blaney\n I told myself I'd stick to regs, but the chaos gets in the way. What's to say anyway? The POC is dead. Don't blame the Commander t...
|
15801 |
에일리언 대 프레데터
(AvP) AVP2 번역-13
2
|
redangel | 1605 |
STRINGTABLE LANGUAGE LANG_ENGLISH, SUBLANG_ENGLISH_US { 20448, "How about a little fire support." ->소규모 화력 지원은 어떤가. 20449, "Yes, sir. Heads up boys." ->네, 애들을 움직이겠습니다. 20450, "...
|
15800 |
에일리언 대 프레데터
(AvP) 번역하시는분들 위해
6
|
루리루리 | 1845 |
도움주시는분들 무한대로 넣어드리고 있습니다 (:!:)
|
15799 |
에일리언 대 프레데터
(AvP) AVP2 번역-12
7
|
redangel | 2426 |
STRINGTABLE LANGUAGE LANG_ENGLISH, SUBLANG_ENGLISH_US { 20512, "Get the hell out of my way." ->내 갈길로 가겠소. 20513, "Come, the hunt begins." ->와라, 사냥은 시작됐다. 20514, "That's it, Harriso...
|