글 수 22,958
번역하면서 상당히 어렵다고 느낀 부분입니다. 이 부분을 보니 역시나 게임을 한 판 해 봐야 더 정확한 번역을 할 수 있지 않을까 생각됩니다. AVP2를 인터넷 쇼핑몰에서 검색해 봤는데, 찾을 수가 없더군요. 혹시 어디서 판매되는지 아신다면 알려주셨으면 합니다.
------------------------------------------------------------
STRINGTABLE
LANGUAGE LANG_ENGLISH, SUBLANG_ENGLISH_US
{
29072, "In the morning, I want you to prep the new specimens."
->오전 중에, 당신이 새로운 표본을 준비해줬으면 합니다.
29080, "This is high ground. Probable enemy contact, Predators. Stand by for fire support."
->여기는 하이 그라운드. 프레데터일 가능성 있는 적과 접촉. 화력지원을 준비해라.(케인0083님)
29081, "You two hold position here. We'll sweep the area."
->너희 둘, 여길 잘 지켜. 우리는 이 지역을 쓸어 버리겠다.
29082, "High ground! I have a target! Fire support!"
->하이 그라운드! 목표를 발견했다! 화력 지원을 요청한다!
29083, "Roger. Target acquired."
->로저. 목표물 취득.
29084, "High ground! I have a cloaked target!"
->하이 그라운드! 목표가 엄폐했다!
29085, "Roger. Target illuminated, stay clear."
->로저. 목표물 고정. 현 상태 유지하라.(네드리님)
29086, "Activate lift! Take me up! Now!"
->리프트를 작동시켜! 어서 끌어 올려줘!
29087, "Electrical security systems have failed in Pod 2. Evacuate immediately."
->즉시, 포드 2의 전기 안전 장치가 고장났습니다. 즉시 대피하십시요.
}
------------------------------------------------------------
STRINGTABLE
LANGUAGE LANG_ENGLISH, SUBLANG_ENGLISH_US
{
29072, "In the morning, I want you to prep the new specimens."
->오전 중에, 당신이 새로운 표본을 준비해줬으면 합니다.
29080, "This is high ground. Probable enemy contact, Predators. Stand by for fire support."
->여기는 하이 그라운드. 프레데터일 가능성 있는 적과 접촉. 화력지원을 준비해라.(케인0083님)
29081, "You two hold position here. We'll sweep the area."
->너희 둘, 여길 잘 지켜. 우리는 이 지역을 쓸어 버리겠다.
29082, "High ground! I have a target! Fire support!"
->하이 그라운드! 목표를 발견했다! 화력 지원을 요청한다!
29083, "Roger. Target acquired."
->로저. 목표물 취득.
29084, "High ground! I have a cloaked target!"
->하이 그라운드! 목표가 엄폐했다!
29085, "Roger. Target illuminated, stay clear."
->로저. 목표물 고정. 현 상태 유지하라.(네드리님)
29086, "Activate lift! Take me up! Now!"
->리프트를 작동시켜! 어서 끌어 올려줘!
29087, "Electrical security systems have failed in Pod 2. Evacuate immediately."
->즉시, 포드 2의 전기 안전 장치가 고장났습니다. 즉시 대피하십시요.
}
(*.78.183.188)
illuminate...가 어정쩡하군요. 보통 군사 용어로는 조명하다, 빛을 비추다 하는 illuminate의 기본적인 의미에서 더 나아가 표적을 조준했다, 뭐 목표로 지정했다 하는 식으로 나오는 경우가 있습니다. 간단히 말하자면, 스타크래프트에서 고스트가 빨간 점 찍어주면(illuminate) 핵탄두가 떨어지는 장면 생각해주심 되죠. 뒤에 stay clear가 나오는 걸로 봐서 아마 그런 류의 장면인 것 같기도 한데, 이건 게임을 해봐야 알 것 같네요.
(*.126.165.126)
29080, "This is high ground. Probable enemy contact, Predators. Stand by for fire support."
여기는 하이 그라운드. 프레데터일 가능성 있는 적과 접촉. 화력지원을 준비해라.
29083, "Roger. Target acquired."
로저. 목표 포착. (개인적으로는 로저를 그냥 두는것보다는 알겠다. 로 바꾸는 쪽을 선호합니다만...)
29086, "Activate lift! Take me up! Now!"
리프트를 작동시켜! 끌어올려줘! 당장! (같은내용이면 어조가 사는 쪽이...)
여기는 하이 그라운드. 프레데터일 가능성 있는 적과 접촉. 화력지원을 준비해라.
29083, "Roger. Target acquired."
로저. 목표 포착. (개인적으로는 로저를 그냥 두는것보다는 알겠다. 로 바꾸는 쪽을 선호합니다만...)
29086, "Activate lift! Take me up! Now!"
리프트를 작동시켜! 끌어올려줘! 당장! (같은내용이면 어조가 사는 쪽이...)