출처: https://techxplore.com/news/2017-05-tremors-woman-ability.html






A Microsoft researcher is turning head this week with proof that she was able to harness technology to help someone manage Parkinson's, which had left her with hand tremors making it impossible to write.

Now Emma Lawton can write again thanks to a prototype .


마이크로소프트 소속 연구원이 글씨를 쓸 수 없을 정도로 심하게 손을 떠는 파킨슨 환자에게 도움이 되는 손목시계 형태의 기기를 개발했다.

파킨슨 환자인 엠마 로턴은 해당 기기 덕분에 다시 글을 쓸 수 있게 되었다.



More than 10 million people in the world live with Parkinson's; in the US alone, 60,000 are diagnosed each year. The gripping part is that there is no cure.


전세계에서 약 1천만 명의 사람들이 파킨슨병에 시달리고 있으며, 미국의 경우 매년 6만 명의 사람들이 파킨슨병을 진단받는다. 파킨슨병에 대한 치료제는 아직 없는 상태이다.



Technology though can help people live better lives. That at least is what Microsoft researcher Haiyang Zhang thought when she visited 33 year old Lawton, who could not write or draw because of tremors. Lawton, a graphic designer, was diagnosed with the movement disorder in 2013.


하지만 기술을 활용하면 파킨슨 환자들의 삶을 크게 개선할 수 있다. 마이크로소프트 소속 연구원인 헤이양 장은 손떨림 때문에 글씨를 쓰거나 그림을 그릴 수 없었던 엠마 로턴(33세)을 방문했을 때 바로 이 생각을 했다. 그래픽 디자이너인 엠마 로턴은 2013년에 운동장애를 진단받았다.



Zhan, innovation director at Microsoft Research Cambridge in England, thought there may be a way for her at least to regain the ability to write, with the help of . Zhan experimented with tiny vibrating motors. She referred to them as tiny coin-celled motors.


헤이양 장은 영국 캠브리지 마이크로소프트연구소의 혁신디렉터이며 기술을 활용하여 엠마 로턴이 최소한 글을 쓸 수 있도록 하는 방법이 있을 것이라고 생각했다. 헤이양 장은 소형 진동모터를 가지고 실험을 개시했다. 그녀는 해당 진동모터를 소형 코인셀 모터라고 불렀다.



She fashioned a rough prototype, soldering wires to boards. After some months a wearable watch form factor was ready for Lawton to try.


그녀는 보드에 전선을 납땝하여 초기 프로토타입을 만들었다. 몇 개월 후 손목시계 형태의 기기가 제작되어 엠마 로턴을 대상으로 실험에 들어갔다.



Lawton was able to write her name, a straight line, square and rectangle while wearing the watch.


해당 기기를 장착한 엠마 로턴은 다시 자신의 이름을 손으로 쓸 수 있게 되었으며, 직선이나 정사각형 또는 직사각형을 손으로 그릴 수 있게 되었다.



Neowin discussed the technology that makes this work. "The Emma Watch vibrates with a particular rhythm, and has a specially designed companion app running on a Windows 10 tablet, that controls the pattern and speed of the vibrations."


네오윈에서 내놓은 설명자료에 따르면, "해당 기기는 특정한 리듬으로 진동하며, 진동 패턴과 속도는 윈도우 10 태블릿 앱에서 조절할 수 있다"



In a Microsoft blog, Bill Briggs delved into what was going on in the brain and how the watch helped. "In people with Parkinson's, the brain fires off extra signals to muscles, creating a chaotic, internal feedback loop that causes muscles to essentially panic and perform many movements at once. That creates tremors. The vibrations from the watch seem to cause Lawton's brain to focus on her right wrist, apparently reducing the brain's messages to that spot."


마이크로소프트 공식블로그에서 빌 브릭스는 파킨슨 환자의 뇌에서 무슨 일이 벌어지는지 그리고 어떻게 해서 해당 기기가 도움을 주는지에 대해 기술했다. "파킨슨병 환자들의 뇌는 과도한 신호를 근육으로 보내기 때문에 통제불가능한 내부 되먹임이 발생하며, 이는 근육을 혼란에 빠트려 다양한 동작을 동시에 하도록 만든다. 경련이 발생하는 이유도 이 때문이다. 이번에 개발된 손목시계 형태의 기기는 진동을 일으켜서 엠마 로턴의 뇌가 오른쪽 손목에 집중을 하도록 만들고, 뇌가 손목에 보내는 신호를 감소시켜 주는 것으로 보인다".



Months have since passed and Briggs updated readers on life with the watch. Its impact is quite evident.


몇 달 후에 빌 브릭스는 해당 기기를 착용한 후 달라진 엠마 로턴의 삶에 대해 글을 올렸다. 변화는 매우 컸다.



"Lawton wears the Emma Watch at her jobs, using it for sketch projects. She works at Parkinson's UK as a device, apps and gadgets strategist. She also works as a design strategy consultant for a company that educates the tourism industry about digital transformation."


"엠마 로턴은 일을 할 때마다 해당 기기를 착용하며 특히 스케치 프로젝트가 있을 때 해당 기기를 사용하고 있다. 그녀는 Parkinson's UK라는 회사에서 장치/앱/휴대기기 전략담당자로 일하고 있으며, 또 관광산업의 디지털 혁신에 대해 교육을 하는 어느 회사에서 디자인전략컨설턴트로 일하고 있다.



Zhang meanwhile is part of a initiative, Project Emma, exploring the use of sensors and artificial intelligence to detect and monitor the symptoms associated with the disorder – from body rigidity and gait slowness to falling and tremors.


헤이양 장은 이른바 엠마 프로젝트에 참여하고 있으며, 해당 프로젝트는 센서와 인공지능을 활용하여 파킨슨과 관련된 증상(뻣뻣한 몸, 질질 끄는 걸음걸이, 넘어짐 또는 경련 등)을 감지하고 측정하는 방법을 개발하는데 그 목적이 있다.



According to the blog, Lawton is willing to continue testing her body for the technology, including perhaps undergoing a brain scan while writing with the watch, helping to pinpoint where it's working in her brain.


상기 블로그에 따르면, 엠마 로턴은 앞으로도 해당 기술을 실험하는데 참여할 계획이다. 해당 기기가 뇌의 어디에 영향을 끼치는지를 파악하기 위해 기기를 착용한 상태에서 뇌 스캐팅도 할 예정이다.



What's next?


그 다음은?



The Telegraph on Thursday: "It is not clear if it will be released widely, but Microsoft said it plans to conduct further work in the area."

Clearly, the researcher's work seems to merit a continued focus. The conversation will continue on how technology can help to manage Parkinson's.


언론사 '더 텔레그래프'는 목요일에 게재한 기사에서 "해당 기술이 널리 보급될지는 아직 알 수 없으나 마이크로소프 측은 해당 분야의 연구를 계속해서 진행할 예정이다"라고 밝혔다. 확실히 헤이양 장 연구원의 연구는 지속적인 관심을 받을 만하다고 할 수 있다. 해당 기술이 어떻게 해서 파킨슨병을 관리할 수 있을 것인지에 대해서는 앞으로 논의가 이루어질 것이다.



Neowin reported that Microsoft is exploring ways to optimize the watch and scale the technology, in collaboration with a London-based neuroscience team, with the first wider-scale trials being planned.


네오윈의 기사에 따르면, 현재 마이크로소프트는 손목시계 형태의 기기를 좀 더 최적화하고 해당 기술을 확대적용하는 방법을 연구 중에 있으며, 런던에 위치한 신경과학 연구팀과 협력하여 최초의 대규모 실험을 계획 중에 있다.



emma watch.jpg