무엇이든 물어보세요. (묻고 답하고)
여기는 '무엇이든 물어보는 게시판'입니다.
(과학과 SF에 대한 질문은 'SF/과학 포럼'쪽에서 해 주세요.)
( 이 게시판은 최근에 답변이 추가된 순서대로 정렬됩니다. )
쉬엄쉬엄 하는 엔드리스 스페이스 번역 중에 Ablative Shielding/Defense/Armor 관련 기술들이 줄줄이 나오고 있는데요, 일단은 그나마 눈에 덜 거슬리는 해석인 '융제'를 채택해서 쓰고 있습니다. ('탈격'은 문법 같은 데나 쓰이는거니까요.)
- ablative2 미국·영국 [æbléitiv]
[형용사] 제거의; [우주] 융제용의, 융제하기 쉬운
- ablative shielding
[명사] (우주) 애블러티브 실딩(승화 따위에 의하여, 열이 내부에 전달되는 것을 막는 피복(被服))
▲ 영한 사전에서 검색한 결과.
[명사] <화학> 용해를 촉진하기 위하여 섞는 물질. 화학 분석이나 야금(冶金), 요업(窯業) 따위에 사용하는 것으로 알루미늄을 전기 정련 할 때 산화알루미늄에 섞는 빙정석 따위가 있다.
▲ 국어 사전에서 검색한 결과. 원하는 의미는 아닌 것 같음.
Ablative armor is armor which prevents damage through the process of ablation. In contemporary spacecraft, ablative plating is most frequently seen as an ablative heat shield for a vehicle that must enter atmosphere from orbit, such as on nuclear warheads, or space vehicles like the Mars Pathfinder probe. The idea is also commonly encountered in science fiction.
http://en.wikipedia.org/wiki/Ablative_armor (새창/영문 위키 항목)
▲ 위키 항목에서는 정확하게 서술하는 것 같지만, 제가 원하는 것은 번역어를 찾는 것입니다.
- ablation
- 미국·영국 [ə|bleɪʃn]
- 삭마(削磨: 풍화・침식 작용에 의해 얼음・눈・암석이 깎이는 현상)
▲ ablation의 의미.
- ablation
- 1. [NOUN] the surgical removal of an organ, structure, or part
- 2. [NOUN] the melting or wearing away of an expendable part, such as the heat shield of a space re-entry vehicle on passing through the earth's atmosphere (지금 필요한 해석으로 보임)
- 3. [NOUN] the wearing away of a rock or glacier
ablative
1. [ADJ] (in certain inflected languages such as Latin) denoting a case of nouns, pronouns, and adjectives indicating the agent in passive sentences or the instrument, manner, or place of the action described by the verb
▲ 영영사전에서
문맥상으로/묘사상으로 봤을 때 애블러티브 아머는 결국 아머 자체의 내구도를 깎아먹는 대신에 보호해야 할 내부 화물을 보호하는 시스템이라고 생각이 됩니다. 그런데 이 융제라는 말... 듣기도 처음 듣는 용어에다가 용해를 촉진?? 이쪽이랑은 거리가 좀 멀지 않나 싶어요.
제가 번역하고자 하는 엔드리스 스페이스의 원문과 저의 번역문(일단은 융제로) 또한 빌려오자면
N5-1-a 빈틈 없는 벙커 (Impervious Bunkers) : Improvement
- By digging deep and using layers of armor that are by turns hardened, absorptive, and ablative, bunkers can be created that are considered to be almost uncrackable.
- 땅을 깊게 판 뒤 강화 장갑, 흡수 장갑, 융제 방호 장갑을 차례로 쌓아 만들어진 이 빈틈 없는 벙커는 거의 무너뜨릴 수 없다고 평가받습니다.
N6-3-b 융제 방호 장갑 (Ablative Shielding) : Armor
- With the advent of plasma weapons, composite armor systems for starships armors with ablative characteristics have become highly practical.
- 플라스마 무기의 도래로 인해서 융제적 특성을 가지고 있는 복합 장갑을 이용할 필요가 생겼습니다.
N7-5 우주 융제 방호 (Space Ablatives)
- Ablative defenses are designed to self-destruct in order to protect their cargo. For starships numerous components including metals, composite materials, fields, and reactive armor are used.
- 융제 방호 장치는 화물을 보호하기 위해서 스스로 파괴되도록 설계된 것입니다. 우주선을 위한 융제 방호 장갑에서는 금속과 복합 소재, 에너지 장과 반응 장갑이 사용됩니다.
그래서 혹시 ablation, ablative, ablative armor, ablative shielding, ablative defense와 같은 용어의 항공우주 및 SF에서의 용례에 있어 적절한 해석을 아시는 분이 있으시면 의견을 공유해주셨으면 합니다.
[제 2 사테 히즈나미 은하간 선단]
우주 기술의 현실적 설명을 위한 논의 시도에 강하게 반응합니다.
엔드리스 스페이스 번역합니다.
국어 사전은 일반적으로 자주 쓰이는 말 밖에 없으니까, 전문 용어는 따로 검색할 수 밖에 없습니다.
해당 용어는 아래 링크에서 찾을 수 있네요.
http://terms.naver.com/entry.nhn?docId=337384&cid=368&categoryId=368
쉽게 말해서 위의 융제는 '녹이는 매질'을 뜻하는 것이고 뒤의 융제는 '녹아서 없어짐'을 뜻한다고 보면 됩니다.
번역이야 뭐, 이미 번역된 (이라기보다 대응해서 만들어낸) 단어가 있으니까 융제 장갑, 융제 방위, 융제 방어막 같은 식으로 변역하면 될 것 같습니다.
그렇다면 융제를 써도 큰 문제는 없다는 것이네요. 제 마음에 걸렸던 점은 현대 기술 뿐 아니라 SF로 나아가게 되면 물체가 반드시 녹지 않고도 바로 기화하면서 제 역할을 할 수 있기 때문에 '녹는다'로 한정시키면 의미가 훼손되지 않을까 싶었는데, 괜한 걱정인지도 모르겠군요.
스타트렉 DS9에 비슷한게 나옵니다. 거기에서는 번역으로 융제 아머 라고 표현했던걸 봤네요.
에너지 무기에 피격되었을때 에너지를 상쇄시키는 역할을 하는 걸로 봐서는 기본적인 장갑이라기 보다는 추가로 장착하는 외부장갑의 느낌이었지요.
기본적으로 반응 장갑과 같은 형태인데... 일전에 다른 작품에서는 '용융 장갑'이라는 이름으로 번역되었습니다.
스스로 녹아서 에너지를 상쇄시킨다는 뜻에는 '용융'이라는 말이 더 맞을 듯 합니다.
예전에 레이저 무기 관련해서 번역한 적이 있었던 단어로 기억하는데...그때 뭐라고 썼는지는 기억이 안 나는군요. 대충 아무 거나 썼던 것 같은데. 아무튼 이런 단어의 번역법은 몇 가지 없습니다.
1. 제일 속편한 걸로 발음 그대로 쓴다. 애블레이티브. 스마트폰이나 갱킹이나 샤프심 같은 영단어가 넘쳐나는 세상이니까요.
2. 영한사전에서 그대로 갖다 붙인다. 잘못하면 AC-130 공격헬기 같은 번역이 나오게 되죠.
3. 단어를 섞어서 새 단어를 만든다. 가령 가늠자 같은 말. 물론 귀찮죠.
4. 의미를 파악하고 비슷한 의미의 이해하기 쉬운 단어를 갖다 쓴다. 이거 역시 잘못하면 강철미사일 같은 소리가 나오게 되지만...위에 인용하셨지만 열을 받으면 코팅된 게 대신 녹아주고 그 안에 있는 건 멀쩡하게 버티는 방식인 겁니다. 기화장갑, 증발장갑, 용융장갑, 뭐 대충 '녹는다'는 의미를 갖다 붙여주면 되겠죠. 개인적으론 이런 걸 선호합니다.