SF 작품 게시판 - 영화/애니/만화/소설/드라마/다큐멘터리
영화, 드라마, 애니메이션, 만화, 소설, 다큐멘터리 등 모든 작품에 대한 이야기. 정보나 감상, 잡담.
슈퍼 로봇 이야기, 괴수/괴인/초인 이야기 외에... 다양한 작품과 장르를 다루고 있습니다.
( 이 게시판은 최근에 의견이 추가된 순서대로 정렬됩니다. )
슈퍼 로봇 이야기, 괴수/괴인/초인 이야기 외에... 다양한 작품과 장르를 다루고 있습니다.
( 이 게시판은 최근에 의견이 추가된 순서대로 정렬됩니다. )
글 수 22,958
STRINGTABLE
LANGUAGE LANG_ENGLISH, SUBLANG_ENGLISH_US
{
20352, "He's in animal storage!"
->놈이 동물 보관소에 있다!
20353, "Be careful, looks like he's armed."
->조심해. 놈은 무장한 것 같다.
20354, "He's in the vents!"
->놈이 환풍구에 있다!(케인 0083님 정정)
20355, "Containment team report to specimen area 4."
->포획팀 제 4 표본 지역에서 보고하라.
20356, "Attention, all personnel. A convict laborer has escaped from Detention Cellblock 4. He has killed several guards and one Marine. All other convict laborers have been recalled to detention. Any convict seen outside of detention should be considered armed and extremely dangerous."
->모두 주의하라. 교도소 제 4 독방에서 죄수 노동자가 탈출했다. 놈은 경비원 몇 명과 해병 한 명을 살해했다. 다른 죄수 노동자들은 모두 교도소로 재소환 됐다. 교도소 밖에 있는 죄수는 무장 상태에 매우 위험할 것으로 추정된다.
20357, "I tried warning you when you patched into the communication grid. Guess you didn't get the hint."
->당신이 통신 시설을 사용할 때 경고하려고 했었소. 눈치채지 못한 모양이군.(케인 0083님 정정)
20358, "See that panel? It'll override the security lockdown. Unfortunately, it also shuts down the stasis for the egg pits."
->저 패널이 보이나? 보안용 봉쇄장치가 열릴거야. 운 나쁘게도 알 무더기들의 동면도 해제 될테고.
20359, "Remember, the stasis fields are shut down, so run like hell."
->잊지 마. 동면 장은 꺼졌어. 그러니까 죽을 힘으로 달리라구.(케인 0083님 정정)
20360, "We just lost the stasis fields in the egg pits."
->우리는 방금 알 무더기의 동면 장을 상실했습니다.(케인 0083님 정정)
20361, "We oughta just dump this pod and cut our losses."
->이 포드를 붕괴시켜서 우리의 실수를 만회해야 돼.
20362, "I sure as hell ain't leaving this room till they sound the all clear or the evac alert."
->젠장, 상황 종료 방송이든 피난 경보든 울리기 전에는 절대 이 방을 떠나지 않겠어.(케인 0083님 정정)
20363, "The system isn't responding."
->시스템이 응답하지 않습니다.
20364, "Keep trying, God damn it!"
->다시 해. 빌어먹을!
20365, "Take the elevator up. You'll be able to get to the implant room from there."
->승강기를 타고 올라가. 거기서 이식실로 갈 수 있을 있을 거야.
20366, "Damn it. They've locked down the elevators. Can you hack that panel?"
->젠장. 엘리베이터가 멈췄어. 패널을 해킹 할 수 있겠어?
20367, "Looks like it's trying to get out of the Pod. It's heading toward the main lift."
->포드에서 나갈려는 것 처럼 보이는군. 중앙 리프트쪽으로 향하고 있어.
}
STRINGTABLE
LANGUAGE LANG_ENGLISH, SUBLANG_ENGLISH_US
{
20368, "What about the bug?"
->벌레들은 어떤가?
20369, "They think it's near the artificial Hive."
->인공 하이브 근처에 있는 모양이야.(케인 0083님 정정)
20370, "Why haven't they purged the specimens?"
->왜 표본을 없애지 않았나?
20371, "Hell if I know."
->내가 아냐.
20372, "There's an elevator, but you're going to need an ID badge to use it."
->엘레베이터가 있군. 하지만, 사용하려면 ID 배지가 필요해.
20373, "Head right, through those doors and across the bridge."
->좋아. 이 문을 통해서 다리를 가로 질러 가자.
20374, "Check the crew quarters. There's an emergency panel at the end of the hall. Override it and you can gain access."
->승무원 구역을 체크해 봐. 복도 끝 쪽에 비상용 배전판이 있어. 그걸 열면 가동 시킬 수 있어.
20375, "Now take that elevator down to the implantation lab."
->자, 엘리베이터를 타고 이식 실험실로 내려가자.
20376, "All right, looks like the elevators are back online. Hurry!"
->알았어. 엘리베이터가 다시 작동하는군. 서둘러!
20377, "Uh oh. Something's wrong. You've got to get out of there."
->이런, 일이 잘못된 것 같군. 거기서 빨리 나와.
20378, "There's a maintenance passage behind those consoles. See if you can pry one open."
->그 콘솔들 뒤쪽에 정비용 통로가 있다. 문을 뜯어내서 열 수 있을지 한번 보라구.(케인 0083님 정정
20379, "You've got to get out of that Pod. Fast!"
->그쪽 포드에서 밖으로 나와. 빨리!
20380, "They've sealed the passageways. You're gonna have to do this the hard way."
->놈들이 통로를 봉쇄했습니다. 힘들게 되었어요.
20381, "There are service hatches at either end of the skyway. You're going to have to go up. "
->스카이웨이 양쪽 끝에 운행용 해치가 있어. 그 쪽으로 올라와.
20382, "Looks like that one's sealed. Try the other end."
->한 쪽은 막힌 것 같습니다. 다른 쪽을 찾아 보겠습니다.
20383, "Be careful. The wind's pretty strong out there."
->조심해라. 그 쪽의 바람은 꽤 센편이다.
}
LANGUAGE LANG_ENGLISH, SUBLANG_ENGLISH_US
{
20352, "He's in animal storage!"
->놈이 동물 보관소에 있다!
20353, "Be careful, looks like he's armed."
->조심해. 놈은 무장한 것 같다.
20354, "He's in the vents!"
->놈이 환풍구에 있다!(케인 0083님 정정)
20355, "Containment team report to specimen area 4."
->포획팀 제 4 표본 지역에서 보고하라.
20356, "Attention, all personnel. A convict laborer has escaped from Detention Cellblock 4. He has killed several guards and one Marine. All other convict laborers have been recalled to detention. Any convict seen outside of detention should be considered armed and extremely dangerous."
->모두 주의하라. 교도소 제 4 독방에서 죄수 노동자가 탈출했다. 놈은 경비원 몇 명과 해병 한 명을 살해했다. 다른 죄수 노동자들은 모두 교도소로 재소환 됐다. 교도소 밖에 있는 죄수는 무장 상태에 매우 위험할 것으로 추정된다.
20357, "I tried warning you when you patched into the communication grid. Guess you didn't get the hint."
->당신이 통신 시설을 사용할 때 경고하려고 했었소. 눈치채지 못한 모양이군.(케인 0083님 정정)
20358, "See that panel? It'll override the security lockdown. Unfortunately, it also shuts down the stasis for the egg pits."
->저 패널이 보이나? 보안용 봉쇄장치가 열릴거야. 운 나쁘게도 알 무더기들의 동면도 해제 될테고.
20359, "Remember, the stasis fields are shut down, so run like hell."
->잊지 마. 동면 장은 꺼졌어. 그러니까 죽을 힘으로 달리라구.(케인 0083님 정정)
20360, "We just lost the stasis fields in the egg pits."
->우리는 방금 알 무더기의 동면 장을 상실했습니다.(케인 0083님 정정)
20361, "We oughta just dump this pod and cut our losses."
->이 포드를 붕괴시켜서 우리의 실수를 만회해야 돼.
20362, "I sure as hell ain't leaving this room till they sound the all clear or the evac alert."
->젠장, 상황 종료 방송이든 피난 경보든 울리기 전에는 절대 이 방을 떠나지 않겠어.(케인 0083님 정정)
20363, "The system isn't responding."
->시스템이 응답하지 않습니다.
20364, "Keep trying, God damn it!"
->다시 해. 빌어먹을!
20365, "Take the elevator up. You'll be able to get to the implant room from there."
->승강기를 타고 올라가. 거기서 이식실로 갈 수 있을 있을 거야.
20366, "Damn it. They've locked down the elevators. Can you hack that panel?"
->젠장. 엘리베이터가 멈췄어. 패널을 해킹 할 수 있겠어?
20367, "Looks like it's trying to get out of the Pod. It's heading toward the main lift."
->포드에서 나갈려는 것 처럼 보이는군. 중앙 리프트쪽으로 향하고 있어.
}
STRINGTABLE
LANGUAGE LANG_ENGLISH, SUBLANG_ENGLISH_US
{
20368, "What about the bug?"
->벌레들은 어떤가?
20369, "They think it's near the artificial Hive."
->인공 하이브 근처에 있는 모양이야.(케인 0083님 정정)
20370, "Why haven't they purged the specimens?"
->왜 표본을 없애지 않았나?
20371, "Hell if I know."
->내가 아냐.
20372, "There's an elevator, but you're going to need an ID badge to use it."
->엘레베이터가 있군. 하지만, 사용하려면 ID 배지가 필요해.
20373, "Head right, through those doors and across the bridge."
->좋아. 이 문을 통해서 다리를 가로 질러 가자.
20374, "Check the crew quarters. There's an emergency panel at the end of the hall. Override it and you can gain access."
->승무원 구역을 체크해 봐. 복도 끝 쪽에 비상용 배전판이 있어. 그걸 열면 가동 시킬 수 있어.
20375, "Now take that elevator down to the implantation lab."
->자, 엘리베이터를 타고 이식 실험실로 내려가자.
20376, "All right, looks like the elevators are back online. Hurry!"
->알았어. 엘리베이터가 다시 작동하는군. 서둘러!
20377, "Uh oh. Something's wrong. You've got to get out of there."
->이런, 일이 잘못된 것 같군. 거기서 빨리 나와.
20378, "There's a maintenance passage behind those consoles. See if you can pry one open."
->그 콘솔들 뒤쪽에 정비용 통로가 있다. 문을 뜯어내서 열 수 있을지 한번 보라구.(케인 0083님 정정
20379, "You've got to get out of that Pod. Fast!"
->그쪽 포드에서 밖으로 나와. 빨리!
20380, "They've sealed the passageways. You're gonna have to do this the hard way."
->놈들이 통로를 봉쇄했습니다. 힘들게 되었어요.
20381, "There are service hatches at either end of the skyway. You're going to have to go up. "
->스카이웨이 양쪽 끝에 운행용 해치가 있어. 그 쪽으로 올라와.
20382, "Looks like that one's sealed. Try the other end."
->한 쪽은 막힌 것 같습니다. 다른 쪽을 찾아 보겠습니다.
20383, "Be careful. The wind's pretty strong out there."
->조심해라. 그 쪽의 바람은 꽤 센편이다.
}
"놈이 환풍구에 있다!"
20355, "Containment team report to specimen area 4."
"포획팀 제 4 표본 지역으로 가서 보고하라."
20357, "I tried warning you when you patched into the communication grid. Guess you didn't get the hint."
"당신이 통신 시설을 사용할 때 경고하려고 했었소. 눈치채지 못한 모양이군."
20359, "Remember, the stasis fields are shut down, so run like hell."
"잊지 마. 동면 장은 꺼졌어. 그러니까 죽을 힘으로 달리라구."
20360, "We just lost the stasis fields in the egg pits."
"우리는 방금 알 무더기의 동면 장을 상실했습니다"
20361, "We oughta just dump this pod and cut our losses."
"이 포드를 폐기하고 손실을 줄여야겠군."
20362, "I sure as hell ain't leaving this room till they sound the all clear or the evac alert."
"젠장, 상황 종료 방송이든 피난 경보든 울리기 전에는 절대 이 방을 떠나지 않겠어."
20369, "They think it's near the artificial Hive."
"인공 하이브 근처에 있는 모양이야."
20378, "There's a maintenance passage behind those consoles. See if you can pry one open."
"그 콘솔들 뒤쪽에 정비용 통로가 있다. 문을 뜯어내서 열 수 있을지 한번 보라구."